Monday, July 22, 2013

Pt 1 Restoring the Creators Name Bisaya Cebuano translation



Kini nga paghubad sa Binisaya gikan kini sa Ingles nga Transcription nga akong gisulat gikan sa pagtan-aw ug pagkadungog sa usa ka bidyo nga nagpakita ug kamatuoran mahitungod niini nga pagtulun-an. Ako kamong giawhag sa pagbasa, pagpaniksik (kung anaa kamo sa higayon nga makabuhat kamo niini), ug pagpamalandong uban sa pangamuyo nga tultolan kamo sa Balaang Espiritu sa atong Halangdong Amahan ngadto sa kamatuoran. Kini pud nga kamatuorang pagtulun-an gidedikar sa kadtong adunay mata nga makakita ug dunggan nga makadungog. Unta kini maghatag kaninyo ug dugang nga paglaom sa inyong tininuod nga pagsalig sa atong Halangdong Yah! Sa Ngalan sa Iyang Bugtong Anak, Yahushua, atong Dios ug Manluluwas, AMEN!!!! HALLELUYAH!!!!

Mark Manning
Restoring The Creator's Name: Ha'shem Revealed (full length version) Video: http://youtu.be/iMWE7yJA4fY

Pagbalik sa Ngalan sa Magbubuhat: ANG NGALAN Nahibaloan

Kalinaw, kalinaw! Mga Kaigsoonan, mga Higala, ug mga Pamilya sa tibook kalibotan. Usa kini ka dako ug mapaubsanong higayon nga anaa kanako karong adlawa para ibahin ang kamatuoran mahitungod sa Ngalan sa atong Magbubuhat. Nakabalo ba kamo nga adunay saktong Ngalan ang atong Magbubuhat? Nga Iya kitang giingnan nga motawag sa Iyang Ngalan; nga Iya kining gipadayag ngadto sa Iyang sulugoon nga si Moses sa Hebrew Scrolls. Ang tanang mga relihiyon nga Mono-theistic sa tibook kalibotan nag-angkon nga sila mitoo sa Hebreyo nga Rolyo, apan wala ni isa kanila nga naggamit sa saktong Ngalan sa kinatibok-an.

Ang Bibliya nag-ingon kanato sa Hebreyo nga teksto nga ang atong Magbubuhat nagpalapad sa kalangitan; nga Iyang gibutang ang kalibotan sa yamo; nga kini lingin nga globo; nga ang tanang butang nga anaa sa kalangitan nagdayeg sa kahalangdon sa Iyang Ngalan, nan unsa man ang Iyang Ngalan?

Mga Higalang Babae ug Lalake, inyo nang masaksihan ang pinakadakong tinagoan sa tanang katawhan, ug usa kini ka dakong higayon sa karong mga kataposang adlaw para ipadayag kaninyo ang kamatuoran sa Iyang Ngalan. Kining pagtulun-an akong gitawag nga: Pagbalik sa Ngalan sa atong Magbubuhat: kini mao ANG NGALAN NAHIBALOAN.

Sa iyang mga maalamon nga mga panultihon, si King Shlomo, o King Solomon, sa Basahon nga Mga Panultihon, sa kapitulo 30: (siguro usa sa mga dakong pangutana nga nahibutang sa tanang katawhan, siya nag-ingon, nga magsugod sa bersikulo 4:

Mga Panultihon 30:4

Kinsa may nakasugid sa kahibalong langitnon?
Kinsa may nakahakgom sa hangin diha sa iyang kamot?
O nakasalod ug tubig diha sa usa ka panapton?
O nakatino sa kinutoban sa kalibotan?
Kinsa man Siya ug kinsa man ang Iyang Anak?
Nakahibalo gayod kamo niana!

Pro 30:4 Kinsa bay nakasaka ngadto sa langit, ug nanaug? Kinsa bay nagahipos sa hangin diha sa iyang mga kinomo? Kinsa bay nakahugpong sa katubigan sulod sa iyang panapton? Kinsa bay nagapahimutang sa tanang mga kinatumyan sa yuta? Kinsa ba ang iyang ngalan, ug kinsa ba ang ngalan sa iyang anak nga lalake, kong ikaw nahibalo?

Kining basahon anaa sa Karaang Hebreyo nga Kasulatan nga atong gitawag ang Daang Kasulatan o Ang Tanakh. Atong nakita nga ang Ngalan sa Anak ug Ngalan sa Amahan nakabutang sa tibook Bibliya: para sa kaluwasan, sa Himaya, sa paglaom ug kaluwasan sa mga kataposang adlaw. Magtan-aw kita ug pinili nga propesiya, atong gamiton ang bersiyon sa King James nga Bibliya, ug atong tan-awon sa basahon nga Joel kapitulo 2, ug magsugod kita sa bersikulo 30. Sugod sa bersikulo 30 atong mabasa: (Kini nga propesiya mahitungod kini sa mga kataposang adlaw)

Joel 2:30
Pasidaan Mahitungod sa Adlaw sa GINOO”

30 “Magpakita akog ilhanan sa langit ug sa yuta: may dugo, kalayo ug bagang aso.
31 Mongitngit ang adlaw, ug mopula ang bulan daw dugo sa hapit na mahitabo ang kahibulongan ug makalilisang nga adlaw sa GINOO.
32 Apan maluwas ang tanang mosangpit sa GINOO
Sumala sa giinon sa GINOO, may makaikyas didto sa Bukid sa Sion ug sa ubang bahin sa Jerusalem
Uban nidtong nahibiling buhi mao kadtong tinawag sa GINOO.

Kini nga partikular nga bersikulo nagsulte kanato nga kung kita motawag sa Iyang Ngalan, kita makaikyas, kita maluwas. Atong kinahanglan masabtan unsa ang Iyang Ngalan, pero una atong sabton kung unsay buot pasabot sa “Pagtawag sa Iyang Ngalan”.

Ang “Pagtawag” sa Hebreyo sumala sa Strong’s sa Hebreyo # 7121 sa Strong’s Concordance, kini mao:

Qara – ug buot pasabot para pagtawag, pagsinggit, pag-asoy pagkusog, ipasumon, isangyaw ang Iyang Ngalan.

Kini ang naa diri, kini ato gayod isinggit, ug isinggit pagkusog, ato gayod isulti, ato gayod basahon kini, ato gayod iasoy kini, ato gayod iyamar ang Iyang Ngalan sa mga ulahing adlaw ug ipangwali nato ang Iyang Ngalan sa mga ulahing adlaw, para maihap nga takos, para mahimo kitang parte sa mga nahibilin nga mangaluwas. Nan ang una nga akong gusto nga inyong masabtan sa pag-bukas sa Ngalan sa atong Magbubuhat nga kada makakita kamo ug GINOO o DIOS sa tanang dagko nga mga letra sa inyong King James nga bersiyon sa Bibliya nga naa kamo mao ang gitawag sa mga iskolar nga Tetrogrammaton nga mao ang upat ka mga letra sa Hebreyo sa Ngalan sa atong Langitnong Amahan, makit-an sa iskrin gikan sa too padulong sa wala sa pinulongan nga Paleo Hebreyo (Yud He Waw He), otrohon ko kini nga mga letra (Yud He Waw He). Ug daghan ka mga beses makakita kamo ug reperensya sa inyong Ingles nga bersiyon sa Bibliya, tingali sa GINOO o DIOS sa tanang dagkong letra nga nay gamay nga # sa daplin, ug kung muadto mo sa daplin, inyong makita ang mga letra nga YHWH. Kini sila nagrepresenta niining upat ka Hebreyo nga mga letra.

Nan ang atong Langitnong Amahan nagbilin ug dakong rekord sa Kasulatan sa Iyang Ngalan. Nan ato kining sugdan pagtipak niini ug pagtipak sa Iyang Ngalan. Pero, daghang mga tao mag-ingon nga ang Iyang Ngalan dili importante, karon matawag nato Siya nga GINOO, ato Siyang matawag nga DIOS, kini sila ok lang, kini nga mga ngalan makaluwas kanato. Pero, sa Hebreyo nga Rolyo sa Propeta nga si Joel wala nag-ingon niini. Kini nag-ingon nga kinsa kadtong mutawag sa (Yud He Waw He), kana nga Ngalan, ug basahon kini pagkusog ug ipangwali kini pagkusog, sila mangaluwas sa mga ulahing adlaw.

Nan una atong kinahanglang sabton naunsa nga ang(Yud He Waw He), ang Ngalan sa atong Labing Gamhanang Magbubuhat natabonan sa Kasulatan. Nakabalo ba ang atong Amahan nga kini mahitabo? Nakahibalo gayod Siya. Siya usa ka soberano, Siya nga nag-ingkod sa trono, Siya nakabalo sa tanang mga butang, walay mga butang nga nakatago gikan kaniya. Siya nagsulti mahitungod sa mga tao nga nagbiay-biay sa Iyang Ngalan, bisan sa mga adlaw sa mga Propeta. Akong gusto nga inyong ablihan ang inyong Kasulatan ngadto sa basahon sa Hosea Kapitulo 2 magsugod sa bersikulo 16. Kini usa ka propesiya para sa Restorasyon sa katawhan sa atong Langitnong Amahan ug nag-ingon sa bersikulo 16:

Oseas 2:16 Ug niadto unyang adlawa mosangpit siya kanakog “Akong bana” ug dili na siya motawag kanakog “Akong Baal”. Wagtangon ko sa iyang baba ang ngalan sa mga Baal ug dili na gayod niya kini hisgotan.

Nan atong makita nga ang Iyang mga tao nagsugod na ug sangpit Kaniya ug Baal. Kung atong tan-awon ang pulong nga “Baal”, sa Strong’s Concordance, kini Hebreyo # 1168. Gusto nako nga ang usag-usa kaninyo motan-aw sa inyong Strong’s Concordance ug makit-an kini ninyo: ang pulong nga

Baal = nagpasabot ug lord.

Mao kini siya ang interpretasyon nga gihatag sa Strong’s kanato nga ang Baal nagpasabot ug lord. Nan atong nakita nga ang atong Amahan nahibalo nga ang Iyang mga tao nagpangsangpit kaniya ug lord o Baal ug nay ebidensiya diri nga dili lang kung unsa pa ang ilang gipangtawag kaniya pero ang konspirasiya nagpadayon para mawala ang Iyang Ngalan sa Kasulatan nga Ingles ug maghatag kanato ug Baal, para maghatag kanato ug lord.

Nan ato kini kinahanglang eksaminon pag-ayo. Muadto kita sa basahon nga Jeremiah (Yeremiyahu), mao kana ang iyang ngalan sa Hebreyo, (Yeremiyahu) timan-e kana. Muadto kita sa kapitulo 12 ug magsugod kita sa bersikulo 16. Pero sa dili pa ako magsugod sa pagbasa, ako gusto magbukas ug mga butang mahatungod kang (Yeremiyahu). Ang (Yeremiyahu) nga Rolyo mahitungod kini sa Yisra’el, ang mga anak ni Yisra’el, ang tanang 12 ka banay, samtang sila nalikos sa Babylon, ug gidala ngadto sa pagkabihag sa Babylonia. Karon interesanto nga mga butang ang nahitabo niini nga panahon. Pero ang gusto nako nga inyong makita nga si Jeremiah, Yeremiyahu, nagsulti sa kapitulo 12:16. Sa panahon sa ilang panginabuhi sa yuta, ug sa panahon sa pagkabinihag, ug siya nagsulti sa bersikulo 16, sa pagsugilon sa Amahan, samtang ang Amahan nagsulti pinaagi kaniya ug ang ingon:

Jeremias 12:16 Ug kon sa kinasingkasing mosagop sila sa tinuohan sa akong katawhan ug manumpa sa akong Ngalan, [ug ingon sa King James] “Ingon nga buhi si Yahweh,” [pero kung inyo gayod tan-awon bisan diri, naa makita kung asa dapit ang Iyang Ngalan. Nan kita nahibalo nga ang Iyang Ngalan makita, nga gusto Niyang manumpa kita sa Iyang Ngalan, ang Iyang ingon nga] sama nga gitudloan nila kaniadto ang akong katawhan sa pagpanumpa sa ngalan ni Baal, sila mahimong akong katawhan ug magmauswagon sila.
Jeremias 12:17 Apan kon may nasod nga modumili niini, [kung dili nila sultihan ang Iyang mga tao pagpanumpa sa Iyang Ngalan, ug ingon] laglagon ko sila sa hingpit. Ako, ang GINOO, maoy nag-ingon niini.”

Ug sa makaotro ang ingon napud GINOO sa King James nga bersiyon sa Bibliya, ug kita nahibalo nga ang Iyang Ngalan makita ngadto. Nan atong nakita nga sa wala pa ang pagkabihag sa Babylonia, si Jeremias nag-ingon na sa mga tao: Ayaw na kamo panumpa sa dios, ayaw na kamo pagpanumpa kang Baal, ug panumpa sa Iyang Ngalan nga Siya buhi, nga Siya mao ra gihapon kaniadto, karon, ug sa kahantoran, nga ang Iyang Ngalan dili maotro. Kini nahisulat pinaagi sa Iyang tudlo ug gihatag diretso ngadto kang Moses, ug gikompirma sa tanang mga propeta, ug gigamit sa Mesiyas. Ug Siya nag-ingon nga dili Siya tawgon ug Baal. Sa Hosea nag-ingon nga Iyang wagtangon ang mga Baal, ang lord sa ilang baba, ug dili na gayod kini hisgotan pa. Ug sa basahon sa Joel sa kapitulo 2 kita naingnan nga sa mga ulahing adlaw nga kita mosangpit gayod sa Iyang Ngalan.

Nan sa dihang niadto sila sa pagkabihag ngadto sa Babylonia, sa dihang ang tanan nga mga anak ni Yisra’el, ang 12 ka mga banay, ang 12 ka banay nagsugod pag-adto sa pagkabihag sa Babylonia, atong makita nga ang una nga butang nga mahitabo mao nga ang oras niini maundang para sa mga Hebreyo. Tungod kay ang Torah, ang Basahon ni Moses nagsulti sa mga katawhan nga Hebreyo ug unsaon paghukom sa oras. Sila gayod dapat anaa sa yuta sa Yisra’el para sa pagbangbang sa pag-ani sa Barley, sila pud dapat anaa gayod sa yuta sa Yisra’el para sa pagbangbang sa Lunod ang Bulan, ug sila dili makabantay sa oras kung wala ang yuta sa Yisra’el. Nan unsa man ang ilang gibuhat, sila nakahimo ug pormula, naghimo sila ug matematika nga Babylonia para makakaplag sila ug paagi para makabantay sa ubang mga pista, para pud pagsulay sa pagbuhat sa ubang mga butang nga ilang ginabuhat sa dihang anaa pa sila sa maanindot nga yuta sa Yisra’el. Nan sila nagsugod na sa dili paggamit sa Ngalan sa wala pa sila niadto sa Babylonia.

Ang pulong nga Babylon nagpasabot nga kombinasyon ug kalibogan. Nan, miadto na sila sa Babylonia, wala sila naggamit sa Ngalan. Sila giwarningan: Inyo gayod gamiton kining Ngalan, pero miadto na sila sa Babylonia karon ug ang oras mihunong ug karon makita nato kung atong hanapon sa mga Rolyo, ang mga Rolyo nagpakita kanato nga sa panahon sa ilang pagkabihag ngadto sa Babylonia ug nadokumento pud sa Babylonian Talmud nga ang mga Hebreyo nga mga tao niundang gikan sa paggamit sa ilang gitawag nga “Paleo Hebrew” sa mga Skolar karon sa paggamit sa gitawag nato karon nga “Modern Hebrew”.

PALEO HEBREW



MODERN HEBREW



Ang Modern Hebrew dili man gani kini aktwal nga Hebreyo. Ang linggwahe, nalitok nga pare-pareho lang ug kinuptan nga intak sa teksto nga Masoretiko nga pareho pud ang mga angay nga pulong dili lang ang daghan nga mga ngalan, pero ang atong nakita mao ang mga letra naotro. Ug ang mga letra nangaotro sa atong gitawag nga Asyrian o Aramaic Box nga letra sa Hebreyo, ang Moderno nga Hebreyo nga inyong nakita karon, sa inyong atubangan makita ninyo.

Yud He Waw He




Nga nalitok sulod niining box letters Assyrian Hebrew nga teksto nga ilang gigamit karon. Mao kini ang inyong makita isip Modern Hebrew, kini mao pud tingali ang inyong nakita kaniadto, kini mas pamilyar na kaninyo (Yud He Waw He).

No comments:

Post a Comment